04 oktober, 2014

De glanzende lichten van opgegeven streken

YT is ook al een medium om muziek in de lingue tagliate van Europa te horen te krijgen, en daarmee de talen zelf. Van het Friauls kwam ik eerst hoeperdepoep-Jordaanfestival-achtige geluiden tegen, wel zo authentiek natuurlijk. Dit zou ook mijn genre niet zijn maar het kan er net mee door.

Cjalde chê sere (il sîs di mai), Aldo Rossi
6 mei 1976 werd Friulië door een grote aardbeving getroffen.


Krasna družka Łužica, Serbski ludowy ansambl
Sorbische muziek en dans - opmerkelijk: zet het beeld uit en luister op een afstand en de uitvoering lijkt wel uit Oost-Azië te komen.


Are Mou Rindineddha (Άραγε χελιδόνι μου) - Anoniem uitgevoerd Griko lied, het met plaatselijk Romaans doorkneed Griekse dialect van Apulië.


O άντρας μου πάει - mijn man gaat weg om elders een baas te dienen en die rijk te maken.
De minderheidstalen, zoals ze heten, worden vooral gesproken in streken die het kapitaal heeft opgegeven, de bevolking trekt weg (of wordt verdreven) en met haar de taal en cultuur. Nog een (anoniem) Italiotisch lied.

Geen opmerkingen: